| Laß dich nur nichts nicht dauern mit Trauern, | Let nothing indeed make you endure grief; |
| Sei stille! Wie Gott es fügt, | Be at peace! If God ordains it, |
| So sei vergnügt mein Wille. | may my will accept it. |
| Was willst du heute sorgen auf morgen? | Why worry today about tomorrow? |
| Der Eine steht allem für; | God stands for all; |
| Der gibt auch dir das Deine. | He also gives you what is yours. |
| Sei nur in allem Handel ohn Wandel, | In all your dealings be without whim - |
| Steh feste! Was Gott beschleußt, | stand firmly! That which God decides |
| Das ist und heißt das Beste. | is and means the best. |
| Amen. | Amen. |